SU TRADUCCIÓN JURADA EN Málaga

Somos el traductor jurado de confianza de las personas y el departamento de traducción jurada de las empresas de Málaga desde hace más de 20 años. ¿Qué idioma necesita?

+34 629 467 271

LA TRADUCCIÓN JURADA EN MÁLAGA TIENE UN SELLO: ANDRACA Y ROMÁN TRADUCTORES JURADOS

Visión: ser el referente de la traducción jurada en el sur de España.

En Andraca y Román Traductores Jurados  sólo trabajamos con traductores oficiales y con los mejores lingüistas. Estamos comprometidos con usted y con su tranquilidad, y desde siempre hemos tenido muy claro que nuestra máxima es:


«Sí, es posible. Déjelo en nuestras manos»


 Somos el traductor jurado de confianza en  Málaga y Costa del Sol de los extranjeros que se encuentren realizando cualquier trámite  administrativo (residencia, nacionalidad, visado, laboral, etc.) para el que se les requiera una traducción jurada de los certificados de sus documentos naturales y de todo aquel que esté tramitando su alta laboral laboral en algún otro país o empresa extranjera y necesita la traducción de su título, del certificado de penales, o de cualquier otro documento de índole académica o administrativa. 


Somos el departamento de traducción jurada de las empresas y profesionales de la Costa del Sol, sean o no del ámbito jurídico, que suelen trabajar con documentos confidenciales redactados en lengua extranjera y necesitan tener a un colaborador de confianza experto traducción al que confiar su trabajo, sin pérdidas de tiempo, que le resuelva la redacción de los documentos en cualquier idioma, en el plazo más óptimo posible y con altos estándares de calidad.


Porque en Andraca y Román lo que mejor sabemos hacer es traducir y ayudarle a que el idioma no sólo no sea una barrera, si no que sea la solución para hacer crecer su negocio y evitar los problemas de comunicación.

Llámenos, pregúntenos, díganos su necesidad y le ayudaremos.

QUIÉNES SOMOS

Andraca y Román Traductores Jurados está dirigida por la Traductora Jurada de Inglés Nieves Andraca Díaz, Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio en el año 2000 y traductora en ejercicio desde la misma fecha.

Nieves desde el principio tuvo claro que quería crear su propio negocio en el que poder dejar su impronta, y dar un servicio de calidad y con cariño: cada documento que traduce lo hace con meticulosidad artesanal, y respetando el formato de origen y el sentido del texto; así que, tras un corto periodo de tiempo trabajando por cuenta ajena como asistente ejecutiva, a partir de 2004 se dedicó de lleno a su actividad profesional como traductora jurada y a crear un reputado y cualificado equipo de traductores jurados en más de 50 idiomas.

Antes de ello, aprovechando su dominio de varios idiomas (inglés, francés y portugués), su excelente vocación de servicio y unas altas competencias profesionales, muchas adquiridas tras realizar numerosas prácticas en empresas durante el período universitario, se formó como asistente ejecutiva trilingüe en la reconocida escuela St Charles College y comenzó a trabajar como asistente ejecutiva para varios directivos de empresas del Grupo Louis Dreyfus, con algunos de ellos aún guarda relación profesional como asistente personal.

En 2004 inició su andadura profesional por cuenta propia bajo el sello de Nieves Andraca y en 2010 se asoció con su más estrecho colaborador, Agustín Román, para constituir Andraca y Román Traductores Jurados, despacho de Traducción altamente profesional, especializado principalmente en dar servicio en situaciones límite a sus clientes, en las que el idioma demandado y el plazo nunca han sido óbice para prestar un servicio 360° de calidad óptima en tiempo y forma, con resultados excelentes; la mejor prueba de ello es su buena cartera de clientes.

NUESTROS VALORES

En Andraca y Román Traductores Jurados:

Somos lingüistas y artesanos de la palabra, la mimamos y nos dedicamos a ella.
Ponemos las necesidades del cliente en el centro y damos soluciones.
Perseguimos la excelencia día a día y en cada entrega.
Promovemos las buenas prácticas en el sector de la traducción: respetamos y colaboramos entre colegas, velamos por mantener la profesionalidad del sector y mantenemos la confidencialidad de lo que traducimos.

Porque un traductor no es sólo alguien que conoce un idioma, sino un profesional que capta la interpretación correcta, busca la palabra adecuada y ejerce una redacción precisa.

Icono artesano

Artesanos

Icono cliente

Adaptación al cliente

Experiencia

Mejorar la excelencia

Buenas Prácticas

Buenas prácticas y respeto

Conózcanos 

© 2020 NAD, Consultoría Lingüística Todos los derechos reservados
Producido por BeeDigital